Виртуальная экскурсия по булгаковской Москве

Форум: Творчество М. А. Булгакова >> Тема: Yeshua ha-notsri

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я

~ Новый форум ~

Меню: Форумы   ::    Поиск по форуму   ::   Подписка на темы


Yeshua ha-notsri 
AlNavy
14.06.04 [15:33]
proshu izvinit za translit
v vashey statye o personaje Yeshua ha-Notsri est mnogo variantov ego imeni,no na samom dele on odin- kak izrailtyanin berus perevesti s ivrita-
Yeshua = Iisus na ivrite,ne bolshe i ne menshe,obi4noe imya, pravilno na ivrite - Yeshu
ha-Notsri = jitel goroda Nazaret (na ivrite Nazaret- "Natseret").
pristavka "ha"- analog angliyskogo "the".
V itoge polu4aem- Iisus jitel Nazareta
spasibo za vnimanie:)
Re: Yeshua ha-notsri 
Jale
15.06.04 [01:42]
Спасибо АльНави за информацию. но все же, думаю, энциклопедию не следует корить за подробный анализ. Во всяком случае, в литературе существует довольно-таки много вариантов звучания имени Иешуа. Это всего лишь литературный поиск авторов. Не следует воспринимать это настолько серьезно и буквально. Если мы будем так поступать, то рискуем спутать литературные образы с реальными людьми.
И все же, в который раз убежлдаюсь, что самую тщаетльную работу по данному направлению провел М.А.Булгаков. Как видите, у него даже имя Иисуса максимально приближено к оригиналу.
Re: Yeshua ha-notsri 
AlNavy
15.06.04 [16:29]
Da,krome potryasayushey literaturnoy raboti on vidimo izu4al i nekotorie lingvisti4eskie osobennosti.
K primeru - gorod Yershalaim (ivr.- Yerushalaim).
est v sovremennom ivrite i slovo Azazel, ozna4aet "4ert".



Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2021 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru