Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум на bulgakov.ru _ Страсти по Булгакову, из бесед с читателями ... _ Беседа на Фейсбуке с Юрием Литвиненко

Автор: ержан урманбаев 10.6.2015, 6:04

Yurii Lytvynenko ·

Там глубже, чем просто сатира на совок. "О, как я все угадал!"

Ержан Урманбаев

Нет, там, в романе "Мастер и Маргарита", глубина совсем в другом месте. Это Антиутопия, где совок, как вы выражаетесь, только пример вырождения идеологии избранности российского народа. Ваша цитата из текста, которую произносит мастер, говорит не о Древней Иудее, а о том, что Воланд-Сталин знает дословно текст его романа. Это подтверждает мастеру его подозрения в том, что сам Воланд-Сталин прислал к нему Маргариту, чтобы контролировать процесс создания нового Евангелия. Значит все его мытарства связаны с требованиями власти (лично Воланда-Сталина) внести в текст изменения, требуемые цензурой. Ну, а Ваше желание свести роман к пустой схоластике - это как раз то свойство российского народа, над которым иронизирует М.А.Булгаков. Дорогой Yurii Lytvynenko , вы пока ещё ничего не поняли в романе "Мастер и Маргарита". Советую Вам уважительнее относится к гениальным сатирикам. которые смели высмеивать своё время: Эзоп, Сервантес, Свифт, Гоголь, Гашек, Салтыков-Щедрин, Козьма Прутков, Зощенко, Бабель, Войнович, Довлатов, Искандер, Жванецкий ... Это только самый малый список творцов, создавших целые миры в литературе ...

Yurii Lytvynenko

"в какой палате у нас наполеон?" Смайлик «smile»

Ержан Урманбаев

Извините, Yurii Lytvynenko. Я плохо знаю Вас, чтобы милостиво носить Вам передачи. К Наполеону идите без меня. Заодно зайдите к Иешуа, который ест баккуроты (плоды смоковницы), проклятые Иисусом за бесплодность ...

Yurii Lytvynenko

На счет "наполеона" не обижайтесь, просто не очевидно, что Воланд - это пародия на сталина. А человек во френче тогда кто?

Ержан Урманбаев

Про Воланда-Сталина как раз очевидно. Все доводы против этого не очевидны. Вот прямое доказательство:

http://www.litsovet.ru/index.php/material.read...

"Человек во френче" - это персонаж черновика, который ведёт следствие по делу в главе 27, внесённый в сюжет больной фантазией В.Бортко. Наверняка сам Булгаков, предвидя множество бессмысленных аналогии с этим образом, впоследствии отказался от него. Но сохранил образ в черновиках, чтобы увеличить путаницу в сознании цензоров и продвинутых литераторов типа В.Бортко. Сходство со Сталиным в романе указаны многократно, чтобы все эти совпадения были случайностью. Более того, Булгаков не скрывал этого факта ни от кого. Просто прямо сказать или ещё пуще написать на бумаге документально, что Сталин - САТАНА, было самоубийством для всех "догадливых" читателей в СССР. Сталину же эта аналогия очень нравилась.

Yurii Lytvynenko

Положим Воланд -это Сталин, то кто тогда Понтий Пилат?

Ержан Урманбаев

Прокуратор Понтий Пилат - это царь Николай Второй. Много совпадающих косвенных деталей: мать мельничиха Пила, немка из майнцевской легенды, гемикрания - гемофелия цесаревича (главная головная боль царя), запах розового масла (в концетрированном виде вонючий резкий запах, но медицинское древнее средство применяемое для сворачивания крови ещё в Древнем Египте), кавалерийская походка, известный по множеству портретов плащ с красным подбоем. Возможно есть совпадения в интерьерах дворца. Но у меня нет доступа к архивам, описывающим убранство палат в Царском селе при царе.

К слову, в беседе мастера и Ивана в клинике Стравинского, мастер говорит о том, что он всё угадал, когда Иван рассказывает ему про свою историю с убийством М.А.Берлиоза и встречей с Воландом, где попутно касается изложения Воландом нового Евангелия. Естественно, Иван не мог помнить его наизусть, чтобы мастер сравнил свой текст с текстом Воланда (когда бы он его вызубрил, спасаясь от погони?). Факт суда прокуратора над Иешуа сам по себе ничего оригинального не представляет, чтобы восхитить мастера откровением. Понятно, что мастер угадал нечто другое. Попробуйте не домысливать за М.А.Булгакова, а следовать логике здравого мышления.

Yurii Lytvynenko

"Нет большего порока,чем трусость" - упрек Понтию Пилату (Николаю Второму в Вашей трактовке). Если разделить роман на 3 параллельные части-повествования: Мастер и Маргарита, Последние дни Иешуа, Москва 20х-30х, то каждая часть заканчивается словами Понтий Пилат. Посвящение царю? Да, тогда много сходится. Действительно, красивая расшифровка. Спасибо.

Ержан Урманбаев

Это версия самого М.А.Булгакова. Его тайна и откровение. Но относительно трусости в романе речь идёт о потере народом России богобоязненности, одного из самых страшных грехов в Христианстве и Исламе, да и в любой мировой религии. Роман состоит из пяти частей. Первая - судьба просвещённой части общества, то есть сознания России, в лице М.А.Берлиоза и его соратников (главы 1, 3, 4, 5, 6, 8, 11). Вторая - моральный кодекс строителей коммунимзма или нового общества, воплощённый в произволе Воланда и его свиты (главы 7, 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18, 28), который вы обозначили Москвой 20х-30х. Третья - нравственные идеалы СССР, устои взаимоотношений между мужчинами и женщинами, руководителями (вождями) и народом (главы 13, 19, 20, 21, 22, 23, 24). Четвёртая - царство истины, то есть перспектива, ожидающая Россию в недалёком будущем (главы 27, 29, 30, 31, 32). Эпилог подводит черту под тем, каким будет тление и гибель Страны Советов в реальности. Вспомните как вся страна борется с котами, то есть последователями Бегемота-Н.И.Ежова, ежовщиной. Пятая - это хроника революции в России, начиная от суда над Иешуа (в романе ему 27 лет, столько же В.И.Ленину в 1897-ом году, когда он был впервые осуждён и сослан в село Шушенское), отречения царя Николая Второго (вынесение приговора), казни странного офицера в чалме (азиата? у Иешуа на голове белая повязка с ремешком)), с обезображенным лицом (у Иешуа на лице всего две малозначительные садины), говорящего "разбойничьим" (басом) голосом (у Иешуа голос высокий, при этом хриплым голосом говорят оба), который умирает, обращаясь к прокуратору (то есть верный присяге офицер, но не сын Бога, который, естественно, обязан обращаться к Богу-отцу), и дальше прокуратор окруженный "КОНВОЕМ", то есть из-под ареста, посылает сигналы в мир ради спасения (главы 2, 16, 25, 26). Это только вкратце. У меня не версия сибирского аборигена, у меня логически завершённая версия М.А.Булгакова. Вероятно, стоит её назвать последней мистификацией гениального писателя.

Yurii Lytvynenko

Думаю, что Булгаков обвинял царя в отречении, что, собственно, можно трактовать как проявление трусости последнего.

Ержан Урманбаев

Нет. Вы заблуждаетесь. О трусости Булгаков пишет от имени Иешуа, то есть Антихриста. Не следует у Булгакова ничего понимать буквально. В романе нет осуждения прокуратора Понтия Пилата (царя Николая Второго), есть печаль о его несчастной фатальной судьбе жертвы на алтаре Всевышнего ... Вы хотите приписать Булгакову собственное отношение к царю Николаю Второму. Но Вы - это не он. В моей версии нет двусмысленных трактовок. Всё однозначно, более того, повторённое минимум дважды в разных частях романа. Булгаков пишет, что Российский народ потерял страх божий.

Yurii Lytvynenko

О трусости пишет от имени Иешуа, но Понтий Пилат принимает это на свой счет. И при чем здесь безбожие российского народа к Пилату?

Ержан Урманбаев

Попробуйте всё же отвлечься от евангельского сюжета. Булгаков пишет о том, что благими намерениями, намеренно уподобляясь в образ нового Мессии, Иешуа втирается в доверие к народу, проповедуя нечто невозможное, как рай на грешной земле, называя его ЦАРСТВОМ ИСТИНЫ или светлым будущим , коммунизмом. Вам следует также разобраться в хитросплетениях сознания прокуратора, чьи сны Вы принимаете в качестве его убеждений. Булгаков запутал сюжет до такой степени, что большинство читателей постоянно додумывают развитие за него. Иешуа - это мошенник и прохвост, Лжепророк, которого в романе не казнят. Он уходит от наказания. Понтий Пилат или царь Николай Второй - это символ самодержавия, воплощение Российской Империи и его народа. Его духовные страдания не стоит принимать в качестве истины. Булгаков отказывается выносить ему свой суд, снимая с него заклятье ... Это очень длинный разговор, и мы с Вами находимся в разных категориях.

Yurii Lytvynenko

Ok. В разных так разных. Спасибо за лекцию.

Ержан Урманбаев

Вам спасибо за столь внимательное прочтение и дотошное отношение к творчеству М.А.Булгакова. Поверьте, мне доставляет удовольствие объяснять читателям истинное содержание романа "Мастер и Маргарита".
Во-первых, читателей столь продвинутых и способных понять очень мало,
во-вторых, я самую малость чувствую себя Булгаковым,
в-третьих, я понимаю свою ответственность перед автором, чью последнюю волю, выраженная предсмертными словами "чтобы знали", я должен исполнить,
в-четвёртых, я хотел бы, чтобы литературный мир понял и принял версию М.А.Булгакова, как ещё более гениальную, чем ту, которую они признают сегодня и которую Булгаков высмеял,
в-пятых, я совсем был бы не против получить вознаграждение за свой труд ...

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)