Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум на bulgakov.ru _ Страсти по Булгакову, из бесед с читателями ... _ Противостояние ортодоксальной тупой косности и моей версии

Автор: ержан урманбаев 15.8.2012, 9:06

Рецензия на «Беседа с Ержаном о Мастере и Маргарите» (Дама Из Амстердама)

Думаю, Булгакову понравилось бы моё умение вынуждать рекламировать себя даже тем, кого я раздражаю ... smile.gif))

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Рассуждения о месье Жаке и графе Робере прямо говорят о том, что это были благонравные господа и никакие не убийцы ...
Зачем Булгакову начинать свой парад убийц с этих ничем не выделяющихся от прочих господ?
Ради красного словца?
Тогда получается, что Булгаков графоман ...
Госпожа Тофана по роману тоже никого не убила, а увела в южных краях от жён неких мужей, которых подпоила некими пузырьками с какой-то водой.
Но если допустить, что эта женщина имеет конкретный прототип, то возникают странные совпадения, о детской болезни левизны (испанский сапожок на левой ноге) эсеров, о ссылке в Самарканд на юг и создание там и в УФе некоей контрреволюционной исламской (зелёный платок на шее) организации в основном состоящей исключительно из мужчин (на Востоке иначе и быть не могло), участники которой в числе около 500 человек были осуждены вместе с ней. И сам собою возникает образ Марии Александровны Спиридоновой ...
Волошин писал о ней:
"На чистом теле след нагайки,
И кровь на мраморном челею
И крылья вольной белой чайки
Едва влачатся по земле..."


Ваша лукавая лесть мне тоже приятна.
По крайней мере есть дополнительная трибуна для моего исследования.

Да, практически все булгаковеды рассуждают подобно вам.
Моё исследование никем не признано и единственное в своём роде ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Ержан, ваше исследование имеет такое же право на существование, как и все остальные.
Просто не надо его выдавать за единственно верное, вот и все.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Оно единственно верное с точки зрения М.А.Булгакова, иначе зачем было изощряться в иносказаниях, интонациях, контексте?
Чтобы обмануть одного меня?..
Не может быть!..

"Умывают кровью" в русском языке означает пытки и истязания
"Кипят" люди от злости, а не от радости ...
"Наотмашь" бьют, а не снимают картуз ...

В Древней Иудее никто не мерил расстояния в километрах.
Таких слов, как "солдаты, ординарцы, конвой" вообще во времена Древней Иудее не существовало в природе ...
С какой стати, тем не менее, конвой сопровождает прокуратора Понтия Пилата после объявления им приговора, а после находится в помещения Дворца Ирода? Или всё-таки он арестован? Кем?..

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Ну вот опять)))) Булгаков вам лично все это объяснил?

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Все остальные версии состоят из домыслов и оскорбляют память великого писателя клеветой на его мировосприятие ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Бесполезно)))))

У Булгакова нигде не написано, что Тофана - это Спиридонова. Он не кроссворд составлял, а роман писал)))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Это не надо никому объяснять. Булгаков использовал известные выражения русского языка.
Но и это не всё.
Суббота выпадает на Первое мая (балом сатаны называли этот праздник все белоэмигранты) только в 1926-ом и 1937-ом годах, но полнолу7ние выпадает только на среду 28 апреля 1926-го года, день, когда Воланд появился на Патриарших прудах. Поэту Рюхину в 1926-ом году 32 года, как и Маяковскому. В 1926-ом году практически в каждом своём выступлении Ф.Э.Дзержинский призывает государственных служащих к экономии электричества ...
Вам мало?..
В каждом предложении романа "Мастер и Маргарита" спрятана загадка.
Арчибальд Арчибальдович - это будущий командующий военно-морским флотом в Латвии Граф Арчибальд фон Кейзерлинг Гебхардович ...
Герберт Аврилакский по определению не мог быть чернокнижником потому, что он был Папой Римским (999-1003) и с точки зрения католиков святым человеком. Чернокнижниклм его прозвали из-за удивительной карьеры, так как он выходец из самых низов общества, который сумел достичь высшей власти (как и Сталин, что важно для Булгакова).
Пчёлы не "кусаются", а жалят, кусаются цены, которые каждый день растут из-за инфляции ...


Он и написал роман, но как некий если хотите кроссворд, ибо его мысли несли смерть всему вокруг него, в том числе и самой рукописи ...
Так что у него не было никакого выбора, поэтому он 20 лет правил свою книгу, подыскивая и дополняя текст новыми многозначными понятиями, которые должны были соответствовать необходимым и достаточным условиям ...
М.А.Булгаков великий писатель, а потому роман он писал честный, а не романтическую языческую дребедень для подростков ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012


Вы элементарных вещей не знаете, да еще и упираетесь рогом, поэтому с вами никто и разговаривать не хочет.

Например, речь идет не об иудейской армии, о римской. В любой работе о древнеримской армии вы прочитаете, что в ней были солдаты.

Конвой выделялся не только для преступников, но и для охраны важного лица. В словарь загляните.
Просто не хочется тратить время на человека, который слушает только себя))))

То что он двадцать лет правил роман, никак не подтверждает вашу версию. Работа над текстом вообще свойственна писателям)))

Гете писал "Фауста" всю жизнь и не закончил.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Слово "солдаты" родилось значительно позже Римской Империи ...
Конвой сопровождает преступников и грузы, важных господ охраняют телохранители...
Тушью в Древней Иудее не писали, только в 19-ом веке тушь попала из Китая в Европу ...
Иисус не мог носить чалму, тем более менять в кутузке головные уборы ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Ержан, читайте словари и серьезную литературу))))

Это все, что я могу вам сказать))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

В конце главы 26 М.А.Булгаков цитирует текст пергамента, который пишет и бережно хранит Левий Матвей (в том числе и для вас), о кристалле "мы увидим чистую реку воды жизни... Человечество будет смотреть на солнце сквозь прозрачный кристалл..."
Это дословная цитата из Апокалипсиса и его последней 22 главы, то есть Левий Матвей заканчивает переписывание Библии.
Разве мог настоящий Иисус призывать сжечь такой пергамент?..

Мою версию подтверждают сотни выражений и фактов, дат, которыми напичкан роман ...
Неужели всё это только совпадение и случайность?..
Не может быть.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Не все - у вас есть и интересные наблюдения. Но они для меня не новость. Очень многое было сказано и до вас. Просто не надо все валить в одну кучу и притягивать за уши то, что притянуто быть не может)))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Все прежние наблюдения либо разрознены, как открытие А.Баркова о мастере-Горьком, либо притянуты за уши, как рассуждения всех булгаковедов о том, что Булгаков выдумал свою Евангельскую историю ...
На самом деле, верно лишь то, чему есть, как минимум, двойное свидетельство в тексте романа. Например, "километры" упоминаются в романе в Ершалаимской части дважды. А Иисус поминается в первой главе вообще многократно, чтобы позже оттенить и указать его прямую противоположность - Иешуа, который после выхода из каземата (очевидно, что там не могло быть ни света солнца, ни тепла), явно понимая то, что ему грозит казнь, уклоняется от лучей солнца ...
Неужели найдётся в мире человек, который станет сторониться солнца в предверии неминуемой смерти?
Зачем Булгакову за несколько часов менять Иешуа голос с "высокого" тенора до "разбойничьего" баса, причём оба эти голоса "хриплые"?
Зачем менять головной убор?
Зачем и кто обезобразил лицо Иешуа, когда сам прокуратор приказал содержать Иешуа в полной изоляции? В главе 2 у него "под левым глазом ...большой синяк, в углу рта - ссадина с запёкшейся кровью", а на столбе у Иешуа "распухшее от укусов, с заплывшими глазами, неузнавемое лицо".
Зачем нужно было Булгакову изменять внешность Иешуа?

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Не приписывайте Иешуа свои чувства и мысли. Не домысливайте всякие глпости. Могло быть много причин, по которым он укрывал лицо от солнца.
По поводу отличия евангельских глав от самого Евангелия существует масса работ в булгаковедении, например, неплохая книга Зеркалова (Мирера). Она, впрочем, тоже не свободна от некоторых натяжек.Что касается хриплого голоса, то ему посвящена не одна научная работа. В частности связывается с тем, что Иешуа - порождение Воланда. Слушайте, это все такая азбука, что я просто не буду терять времени на разговоры с вами. Идите и читайте литературу.

Всего доброго))))

И не выдавайте свое невежество за открытия в булгаковедении)))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Вся ваша азбука только домыслы, в том числе и работы Зеркалова, Лосева, Чудаковой, Яновской ... и всех, всех ...
Фильмы сплошь заблуждения и Бортко, и Карра, и остальных и спектакли Любимова, Виктюка ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Конечно, все дураки, один Ержан умный)))

Все не в ногу, один Ержан правильно хромает)))) Только его почему-то никто знать не хочет.

Ержан, у меня нет времени, чтобы тратить его на пустопорожнюю болтовню с неадекватным человеком. Я вам сочувствую, но помочь не в моих силах.
Разговаритвать с собеседником, который тебя не слушает и твердит как попугай, что только он один прав, нет никакого смысла)))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Так и есть. В отношении Булгакова все дураки, а я один умный.
И это ещё одна мистификация великого писателя, который избрал своим первым истинным читателям какого-то сибирского аборигена ...
В реальности, это последнее более всего похоже на всё то, что связано с М.А.Булгаковым. Но и в моей истории присутствуют смешные мистические совпадения ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Конечно, так и есть))) Кто бы сомневался))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Самое мистическое в творчестве Булгакова то, что его маскирующая версия романа настолько понравилась читателям, что те, признав её гениальной, отказали себе в необходимости анализа так называемых противоречий, отведя им косвенную роль неотредактированности произведения. Это так удобно.
Только ведь мастер, заявляя в романе явно от имени Булгакова, что знает роман наизусть, отказал всем этим литераторам в таком праве.
Смешно уже то, что даже сам Булгаков им не указ, они предпочитают верить каким-то дутым авторитетам, которые ничего в романе не поняли, как ни старались.
Даже спорят с тем, что Воланд - это Сталин, хотя сам Булгаков оставил множество указаний на это, более того, он не скрывал это ни от кого!..
Просто прямо сказать, что Сталин и сатана синонимы он не мог в силу того, что за этим последовал бы неминуемый приговор.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

«В мениппее впервые проявляется и то, что можно назвать морально-психологическим экспериментированием: изображение необычных, ненормаль-ных морально-психических состояний человека – безумий всякого рода («маниа-кальная тематика»), раздвоений личности, необузданной мечтательности, не-обычных снов, страстей, граничащих с безумием, самоубийств» (Бахтин 1979: 134).
Что касается этого положения, то можно отметить его принципиально-важное решение в романе. Клиника Стравинского действительно живет напряженной жизнью. Пациентов в период пребывания миссии из преисподней в Москве хватает. От коллективных заявок до творческих единиц. Однако проблема нормы и патологии в романе ставится шире. В клинике Стравинского автор отмечает порядок, чистоту, компетентность персонала. Все это возможно оказывается лишь благодаря руководителю клиники – профессору Стравинскому. А мир со-временной автору Москвы предстает как результат патологических изменений. В нем царят хаос и ненормальность, проявляющиеся, в том числе, в деятельности советских учреждений. Это больше похоже на сумасшедший дом: «безголовые» люди ставят резолюции на бумагах; директор вместо работы пьет и развлекается с барышнями, в пьяном виде подписывает контракты; писатели заняты только де-лежкой дач и путевок и т.д. Мир с перевернутыми ценностями провоцирует бе-зумие. Поэтому психическое состояние Мастера скорее закономерно – для тонко организованной психики перенести жестокость и удручающее бескультурье ок-ружающей социальной среды чрезвычайно тяжело. Иногда невозможно.
Что касается снов, то в романе они выполняют чрезвычайно важные функции. Традиции эти восходят к творчеству Н. Г. Чернышевского – репрезентация в форме сна некой третьей действительности, которая непосредственно связана с изображаемой в произведении, поясняет ее, комментирует, дополняет важным лейтмотивом «вещих», «пророческих» снов. Так сон Никанора Ивановича – суть развитие в иносказательной форме темы пародирования института экспроприа-ции. Сатирический аспект проявляется в гиперболической подробности и идеоло-гической «выверенности» этого сна. Все согласно инструкции ЦК ВКП (б). От формы сна до воплощения в действительность всего этого действа полшага. Такой сон не меняет человека кардинально, не влияет на его судьбу и на его характер.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Неадекватны в современном мире все те булгаковеды и читатели, которые приписывают Булгакову эту мистическую языческую чушь, в которую обращает их толкование гениальный роман.
Собственную пустую болтовню о чертях, бесах, ведьмах, сатане они хотят приписать писателю.
Но роман не сказочный, а реалистичный, как и любое настоящее произведение искусства, посвящённое "Иисусу со всеми отрицательными чертами", то есть Антихристу, Лжепророку ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Другое дело сон Ивана Бездомного, который видит во сне целую главу ро-мана о Понтии Пилате. Это сон совсем другого рода. Мистический вещий сон по-гружает Иванушку совсем в другое измерение, с другой системой координат и, самое главное, нравственных оценок. Такой сон меняет сознание человека, ката-лизирует внутреннюю перестройку, смену ценностей, которыми он жил до сих пор. Погружение в иную, поражающую Иванушку реальность не проходят для него бесследно. «В нем раскрываются возможности иного человека и иной жиз-ни», - как выразился М. М. Бахтин как будто по этому случаю.
Поэтому, все эти явления, как подмечает Бахтин, носят не узко тематический, а формально-жанровый характер.
Образ смеющегося Мениппа у Лукиана – это образ смеющейся смерти. Сам герой появляется из Аида. Предмет смеха – посрамление пороков. Цель ос-меяния – отрицание уходящей жизни, в том числе исторической эпохи. Смеется рождающееся будущее. Поэтому смех мениппеи освобождающий, проникнутый оптимизмом, так как новая жизнь, в конце концов, побеждает. Мистерия с сати-рическим подходом к изображению действительности лежит в основе этого жан-ра. При этом серьезная проблематика, несмотря на смеховую эстетику жанра, яв-ляется ведущей. Для этого жанра характерна также постановка предельных во-просов жизни и смерти. Мениппея не скована рамками реальности – вымысел, фантазия, гротеск входят в сюжет на равных основаниях с реалистическими сце-нами. Действие мениппеи может перемещаться в ад, на Олимп и т.п.
Поэтому для мениппеи как смехового жанра характерны эксцентрика, «вся-ческие нарушения общепринятого и обычного хода событий, установленных норм поведения и этикета». Пародирование как системная характеристика эстетики произведения отражает как раз то, о чем пишет М. М.Бахтин.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Вот ведь надо было кому-то настолько заморочиваться, выдумывая нечто такое научное, что ни одному нормальному человеку и читателю в голову не придёт.
Какая-такая мениппея, выдуманная Барковым и притянутая им за уши, какая клиника Стравинского?..
Впыскивания применяются в больнице для подкожного местного применения, а совсем не для лечения психических заболеваний ...
В клинике не "сидят", а лежат.
В больницах люди лежат в палатах, а не в странных "комнатах" ...
Кому вы верите?..
Мне? Булгакову? Литераторам?

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Особое значение в мениппее имеет стилистический облик слова. Широкое ис-пользование гротеска, пародии, гиперболы (Коровьев - Пойду приму триста ка-пель валерьянки, забудусь сном) характеризует этот сатирический жанр.
М. М. Бахтин вводит такое понятие, как «неуместное слово». ««Неуместное слово», - как пишет Бахтин, - неуместное или по своей цинической откровенности, или по профанирующему разоблачению священного, или по резкому нарушению этикета – также весьма характерно для мениппеи» (Бахтин 1979: 135). Таковы сцены предсказаний буфетчику Сокову, Берлиозу и Майгелю их кончины, сцены разоблачения в варьете, вскрывающие моральный облик собравшихся. Таковы характеристики системного пародирования официальной культуры в романе.
Наиболее последовательную концепцию понимания романа «Мастер и Мар-гарита» как мениппеи представил в своей статье Камил Икрамов (статья была на-писана еще в 80-е годы, а впервые опубликована в конце девяностых). По мнению исследователя, главными отличительными чертами булгаковской мениппеи яв-ляются подвижность границ между добром и злом («дьявольская путаница добра и зла» в романе»), которая в итоге и приводит к «страшному союзу жертвы с па-лачом», и политизированный ад, то есть близость образа Воланда к таким исто-рическим персонажам, как Ягода – известный руководитель ГУЛАГА. Могуще-ство возглавляемого им ведомства, конечно же, в каком-то смысле могло конку-рировать с ведомством Воланда, по количеству загубленных душ, например… Однако выводить напрямую такие параллели кажется нам натяжкой.
Союз жертвы с палачом предполагает духовный слом человека, примирение с пороком, так, например, с пороком малодушия. А это-то как раз противоречит концепции романа. Наконец, такой союз никак не предполагает юмора, доброй усмешки, с которой смотрит в финале романа на Пилата бродячий философ, про-стивший своего палача через двенадцать тысяч лун. Счета оплачены. И наказание не может быть вечным, иначе оно теряет всякий смысл.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Всё проще и сложнее.
Берлиоза по приказу Воланда подталкивает под колёса трамвая Коровьёв, перед тем приказав Аннушке разбить, где надо бутылку подсолнечного масла, чтобы списать это происшествие на несчастный случай. Только следователи в романе назовут смерть Берлиоза убийством.
Барона Майгеля расстреливает сам Азазелло и его смерть фиксирует следователи в качестве убийства.
Буфетчик Андрей Фокич Соков - это честнейший человек, который отважно в шляпе с лентой Демулена (символа французской революции) идёт за 100 рублями к самому Хозяину и сатане, владыке страны Советов. Разве лукавый жадный предприимчивый торгаш пойдёт на такое?..
Коровьёв банально кривляется, изображая сочувствие, как обычно делали все чекисты, начиная с Ф.Э.Дзержинского, которого и вывел писатель в качестве Фагота.
Добро и зло в романе строго разделены, никаких переходящих границ между ними нет. Весь мир в романе, как и в СССР, поделён на чёрный и белый цвет, на нечисть и людей.
12 000 лун соответствует 1 000-летней истории России, которая по логике М.А.Булгакова гибнет вместе с уходящим в Вечность прокуратором Понтием Пилатом или императором Николаем Вторым ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Бог знает какая наукообразная чушь вам кажется более реальной, чем ясная и доступная любому правда М.А.Булгакова ...
Что ж, читайте и штудируйте этот бред ...

Я вам пишу ссылки на роман и Булгакова, а вы мне тащите какие-то домыслы ваших авторитетов ...
Кто же из нас ближе к истине?..

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Жанровая природа глав о Москве и Ершалаиме, составляющих в общем и целом единство романа, все-таки совершенно различна. Об этом писалось до-вольно много. Но все-таки жанровое своеобразие загадочного «романа» о Понтии Пилате, о библейских главах, о ершалаимских главах, об исторических главах, как разные исследователи называют этот текст в тексте, – вопрос до сих пор от-крытый.
Назвать его интерпретацией Евангелия так же неубедительно, как «Фауст» Гете интерпретацией «Легенды о докторе Фаусте». Это, конечно же, художест-венный оригинальный текст, в фабульной основе которого лежит всем известное событие, по Булгакову, прежде всего, историческое событие, точнее, историче-ское и мистическое одновременно, и лишь потом имеющее отношение к каким бы то ни было текстам.
От ершалаимских глав тянутся нити ко всем героям московских глав, текст постоянно цитируется и обсуждается ими, заучивается наизусть. И вместе с тем, он настолько своеобразен в своей жанровой специфике, что воспринимается как нечто цельное и совершенно самостоятельное.
Основная масса исследователей пыталась определить жанровое своеобразие этого текста в его отношении к библейским источникам, и, прежде всего к еван-гелиям и апокрифам. Это просматривается даже в названиях книг, посвященных исследованию романа: «Евангелие Михаила Булгакова» А. Зеркалова, «Еванге-лие от Михаила» О. Кандаурова.
В свое время один из видных исследователей творчества Михаила Бул-гакова сербский профессор М. Йованович в статье «Евангелие от Матфея как ли-тературный источник «Мастера и Маргариты» высказал мнение о том, что кон-цепция образов романа лежит в русле православной традиции, но автор выбрал метод «апокрифизации» евангельского текста. На апокрифическую природу этого текста указывают в своих исследованиях и П. Блейк, Б. Бити и Ф. Пауэл, делаю-щие акцент на мысли о том, что пересмотр евангельских канонических текстов предпринимается М. А. Булгаковым с позиции признания истинности апокрифи-ческой версии известных событий и апокрифической природы канонических евангелий. Б. А. Гаспаров считает, что весь роман в целом следует признать апок-рифом, вызывающим ассоциацию с апокрифическим «Евангелием Иуды», хотя, по его мнению, канонический текст скрыто присутствует в романе. (Гаспаров 1978).
М. Йованович считает, что писатель сознательно использует прием «апок-рифизации» канонического текста (Йованович 1980).

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Булгаков был всегда воцерковлённым человеком, а потому святотатственное стремление написать собственное Евангелие, возомнив себя кощунственно Пророком, ему было чуждо. Очеловечивая Иисуса, христианин совершает страшный грех. Перевирать канонические Евангелия для любого честного и порядочного человека нечто неприличное и аморальное.
Получается, что Булгаков сам возвёл себя в ранг Мессии, чего быть, безусловно, не может.

К слову, как бы там ни было, но меня уже 4 года тому назад назначили администратором на сайте Булгаковской энциклопедии, тем самым признав моё право на обладание собственной версией.
Для доказательства своей правоты мне было бы достаточно публичной дискуссии с адекватными исследователями творчества писателя, которые способны слышать аргументы оппонента, а не талдычат всякую чушь, высосанную из пальцев авторитетных литераторов.

Роман мастера ничто иное, как "Краткий курс ВКП(Б)", который выйдет в 1937-ом году под редакцией Максима Горького, к тому времени уже покойного.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Булгаков не был воцерковленным человеком, если только в молодости. Потом он отошел от церкви и сам говорил, что смерть его будет ужасна. Так и произошло. Вы невежественны. Читайте булгаковедов.
Второй план в повествовании о Понтии Пилате связан, безусловно, с фигурой Иешуа Га-Ноцри. Фабульный, видимый план, назовем его «первым» представляет историю Понтия Пилата, драматическую историю прозрения жестокого и ковар-ного правителя Иудеи, и вместе с тем умного и образованного человека. Его внутренние переживания, душевные муки, угрызения совести составляют сюжет-ную канву ершалаимских глав. Географический фокус первого плана повествова-ния – Дворец Ирода Великого.
Второй план повествования – мистический, он представляет другую историю. Историю не о бродячем философе, враче, учителе, которого, как это часто бывает в жизни, некоторые считают за пророка, учителя, а о мессии который послан на землю свидетельствовать истину.
Кем послан – читатель догадывается. По тексту щедро рассыпаны намеки, которые не «прочитываются» должным образом ни самим Пилатом, ни его окру-жением. «Прокуратор поднял глаза на арестанта и увидел, что возле того стол-бом загорелась пыль». Это просто «пыль»? На балконе правителя Иудеи столько пыли? Или это символ? И тогда символ чего? Если внимательно посмотреть на древние иконы с сюжетом «Преображение», мы увидим, что Иисус изображен в столбе света. Это доказательство того, что Иисус является сыном Божьим. Это образ явления Христа в истинном виде своим ученикам, апостолам. В описывае-мой сцене Иешуа предстал Пилату также в своем истинном виде. Головная боль, мучившая Пилата, чудесным образом прошла. Одно доказательство представле-но. Затем второе. Конечно, прокуратор понял, что перед ним не простой арестант, не преступник типа Варравы. Но Пилат испугался. Испугался за себя, за свою карьеру.
Географический фокус второго плана – это Голгофа. Именно там совершает-ся то, что перевернет мир, даст новый отсчет времени. А самое главное, - насту-пает бессмертие. М. Булгаков любит обыгрывать понятия.

Если вас послушать, то весь роман Булгакова - краткий курс ВКП(б))))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Невежда - это вы. И это вам придётся запомнить.
Булгаков с определённого времени стал всё своё окружение водить за нос, поэтому многие его высказывания следует отнести к его стремлению создать в обществе устойчивые заблуждения относительно своих произведений. Для этих целей, он даже Елене Шиловской-Булгаковой не доверял своих секретов. Наоборот, сознавая (вероятно, между ними это не было тайной) сотрудничество Елены Сергеевны с НКВД, чего совсем не скрывал муж её сестры Ольги Бокшанской некто Калужский, Булгаков использовал её в качестве главного инструмента в облапошивании НКВД и Сталина. естественно, она ничего в романе не понимала.
Из романа следует, что единственной женщиной, которую Булгаков назвал в своей жизни хранительницей домашнего очага, то есть истинной женой, писатель считал княжну Любовь Евгеньевну Белосельскую-Белозерскую. Просто по причине того, что домашнее ласковое название её Банга, Булгаков присвоил самому бескорыстно преданному существу.
Роман Булгакова - это Реквием по умирающей бьющейся в конвульсиях России, плач сотен тысяч гибнущих людей, которые оболганными идут в качестве преступников и убийц на балу сатаны ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

«Смерти нет», - пишет в своей хартии Левий Матвей на Лысой горе, не осоз-навая того, что он пишет, что эти слова должны быть и будут прочитаны совсем в другом смысле. Зримая смерть, позорная смерть на столбе, «пошлая смерть» с издевательством римских солдат, ненавистью толпы. И незримое, но точно и неот-вратимо наступающее бессмертие. Бессмертие чье? Ведь Пилат переживает это понятие по отношению к себе. И оно возможно лишь в одном случае, если вос-креснет тот, кто умирает этой мучительной и позорной смертью. Если он упразд-нит смерть. Последний из последних в этом царстве, он станет первым из первых в том.
Наличие второго, мистического плана обусловливает, в свою очередь, слож-ность структуры образа Иешуа и его особую роль во всем повествовании. Без это-го второго плана перед нами просто бродячий философ и проповедник, мечта-тель, бродяга без роду и племени, умирающий позорной и мучительной смертью. История распятия, столь заурядная для того времени, когда распинали по не-скольку тысяч сразу, не могла никого удивить. Вспомним историю подавления восстания Спартака, эту бесконечную дорогу крестов с казненными рабами. Сот-нями, если не тысячами, отправлял на казнь осужденных в период своего правле-ния сам Пилат. Ничего не происходило особенного в этом случае. Откуда тогда при описании заурядного события может возникнуть тема «бессмертия»?
А если она не возникает, рушится вся идейно-философская концепция рома-на, рассыпается основа, объединяющая его части. Если воскрешения не было, все теряет смысл.
Нет, конечно же, перед Пилатом четырнадцатого числа весеннего месяца ни-сана предстал не просто подследственный из Галилеи. На галерее дворца Ирода Великого стоял тот, кто должен перевернуть человеческую историю. Но об этом ни слова прямо. Почему? Только ли политическая обстановка вынуждает к шиф-ровке героя? Нет, шифр, второй план, есть общее условие взаимоотношений с читателем. Интеллектуальная игра. Читатель должен понять то, что недопонял сразу Пилат и даже Левий Матвей, неотступно следовавший за учителем

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Столбы пыли в романе расставлены во многих местах, и не только возле Иешуа перед прокуратором, возможно, так автор изобразил перст господень, чтобы дать знак читателям, где же воля Всевышнего.
В случае с Иешуа столб пыли возникает в тот момент, когда на месте его головы вдруг появляется плешивая голова В.И.Ленина ... Это подсказка прокуратору о том, кого тот хочет помиловать. Позже первосвященник тоже укажет ему на это, прямо обвиняя Иешуа в смущении черни лукавыми пустыми обещаниями ...

Всё как раз варианте с Иешуа-Иисусом распадается на противоречивые части, которые друг с другом не сходятся, вынуждая читателей самим домысливать всякую чушь.
В моей версии всё логично связано от начла до конца.
Левий Матвей по роману это Зиновьев, следующий за Лениным с Библией, пытающийся удержать его от насильственного захвата власти.
Иешуа - это образ, рождённый ещё в 1919-ом году, когда был начат роман о царе Николае Втором и Григории Распутине, позже гипнотические способности Распутина остались в образе Иешуа, дополнив ими образ Антихриста или В.И.Ленина, чьи приказания и распоряжения даже с того света беспрекословно исполняет Воланд-Сталин ...

Под бессмертием автор подразумевает натуральную смерть, уход в вечность, которая преследует прокуратора будущей вечной исторической памятью народа.
Левий Матвей призывает смерть и Бог его слышит, исполняя все его желания, вплоть до целительного в жару дождя ...


В романе речь идёт не о евангельской истории, которая так ласкает разум главного цензора Сталина, когда его образ как бы выравнивают с Пророком и единственной уважаемой им с детства книгой. В этом соль замысла М.А.Булгакова.
Речь идёт о Революции 1917-го года в России и её последствиях. А после о её идеалах и её безусловном конце рано или поздно.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Но суть проблемы как раз и заключается в том, что Михаил Афанасьевич Булгаков писал художественное произведение, и даже высокохудожественное произведение. И оно действительно связано с библейской тематикой. И помимо канонических и апокрифических текстов, которые он, конечно же, очень хорошо знал, он использовал довольно обширный объем исторической литературы. Фак-тологический материал, накопленный автором, изучавшим труды знаменитого иудейского философа и историка Иосифа Флавия, римского историка Тацита, ис-ториков религии Э. Ренана, Ф. – В. Фаррара, имел огромное значение для созда-ния образов романа о Понтии Пилате.

Между тем исследование древних источников, даже самое добросовестное, какое было предпринято А. Зеркаловым, например, не дает ответа на вопрос о том, что это за текст по своей жанровой природе. То, что роман о Понтии Пилате далек по своим стилистическим и жанровым характеристикам от канонических текстов, это не нуждается в особых доказательствах. Перед нами не канонизиро-ванные образы, а образы живых людей – Иешуа, Пилат, Афраний, Иуда – с их не-посредственными реакциями на события, с их эмоциональными переживаниями и внутренним миром.
Канонизированный образ – это в значительной степени «очищенный» образ, олитературенный и строго моделированный (модель канона проповеди, модель молитвы, обращения к Богу, модель обращения к апостолам, модель обращения к исцеляемым и т.д.). Поэтому канонический образ статичен. Он по определению не может быть дан в развитии. Так, например, канонизированный Иисус проповедует, используя библейские притчи и метафорические образы. Он чаще не прямо высказывает свои мысли, а в образных развернутых сравнениях (например, прит-ча о добром Самаритянине). Сурово обличая фарисеев и книжников, он творит чудеса, поучает апостолов, наставляет грешников. Это проповедник, знающий силу своего слова и свою миссию на Земле, гонимый своими врагами и хорошо знающий своих врагов.

Иешуа Булгакова – это бродячий философ, он делится своими мыслями и своими знаниями. Врагов у него нет по определению - «все люди добрые». Ни одного человека он не считает своим врагом. Даже наемного предателя Иуду он характеризует как «доброго и любознательного» человека.
Булгаковский Иешуа верит в людей так же, как верит в Бога, безоговорочно. Образ индивидуализирован, у Иешуа явно просматривается такая особенность, как непосредственность реакций и инфантилизм сознания как психическая особенность восприятия мира. И эта черта облика героя еще больше «оживляет» образ.
Что касается образа Пилата, то он дан в такой пластике (уже с первой фразы), так выразительно и убедительно, что зрительный образ всегда присутствует при упоминании его имени. Иного Пилата уже трудно себе и представить. Более того, вне зависимости от того, каким был реальный исторический Пилат, основная масса грамотного населения представляет его именно в трактовке М. А. Бул-гакова. Такова сила искусства.

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Глава 31 перефразирует Апокалипсис, где Маргарита прямо указана в качестве всадника Сидящего на коне, имя которому "Слово божье", из главы 19 в Апокалипсисе, и там летают библейские птицы, пожирающие трупы, зверя и лжепророка и их последователей, несётся столб пыли, странный речной трамвай чудом переносится на другой берег с невредимыми пассажирами ...
Тут надо помнить, что образ России в виде корабля проходит сквозь всё творчество Булгакова, так дом Турбиных в "Белой гвардии" автор сравнивает с кораблём, в "Театральном романе" Максудов представляет себя на корабле.
Речной трамвай это тоже Россия ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

И всё же я вам повторю слова Булгакова о Иешуа, вдумайтесь в них:
"Лицо первосвященника покрылось пятнами, глаза горели. Он, подобно прокуратору, улыбнулся, скалясь, и ответил:
- Веришь ли ты, прокуратор, сам тому, что сейчас говоришь? Нет, не веришь! Не мир, не мир принес нам обольститель народа в Ершалаим, и ты, всадник, это прекрасно понимаешь. Ты хотел его выпустить затем, чтобы он смутил народ, над верою надругался и подвел народ под римские мечи!

Необходимое дополнение.

Первосвященник перечисляет набор известных лозунгов большевиков, которыми они взбаламутили народ, разрешив разбой, освободив совесть от моральных запретов, столкнув между собой родных братьев.
Грабь награбленное.
Религия – опиум для народа.
Гражданская война.

Продолжим.

"Но я, первосвященник иудейский, покуда жив, не дам на поругание веру и защищу народ! Ты слышишь, Пилат? – И тут Каифа грозно поднял руку: - Прислушайся, прокуратор!
Каифа смолк, и прокуратор услыхал опять как бы шум моря, подкатывающего к самим стенам сада Ирода Великого. Этот шум поднимался снизу к ногам и в лицо прокуратору. А за спиною у него, там, за крыльями дворца, слышались тревожные трубные сигналы, тяжкий хруст ног, железное бряцание, - тут прокуратор понял, что римская пехота уже выходит, согласно его приказу, стремясь на страшный для бунтовщиков и разбойников предсмертный парад.

- Ты слышишь, прокуратор? – тихо повторил первосвященник. – Неужели ты скажешь мне, что все это, - тут первосвященник поднял обе руки, и темный капюшон свалился с его головы, - вызвал жалкий разбойник Вар-равван?"

Образ первосвященника списан с образа Патриарха Тихона ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 13.08.2012

Абадонна не убивает, он «появляется» перед обреченным и «снимет свои оч-ки», прикрывающие пустые глазницы. Именно в этот момент и раздается выстрел, завершающий жизнь барона Майгеля. Действия происходят одновременно, но, возможно, в разных измерениях. В пространство пятого измерения во время бала он попадает, отделившись от стены, то есть из другого измерения.
Именно демонологическая линия определяет то, что сюжет развивается сразу в нескольких мирах, которые, как показал писатель, взаимосвязаны и взаимопере-текаемы. В романе нет одной реальности, она множественна. Мы можем предпо-ложить, как эта особенность романа непосредственно связана с его образной спе-цификой. Добавляя измерение, автор получает возможности мультиплицировать художественный эффект в раскрытии образов, земных образов, и освобождается от оков банального бытописания.
Так, ведьма-служанка Гелла может вытягивать свои руки, парить у окошка, впиваться поцелуем вампира. Кот-Бегемот ходит на задних лапах, выпивает, за-кусывает, ведет диалоги, поучает… Злой демон Азазелло, рыцарь, наказанный за неудачный каламбур, вообще попадает в комнату через зеркало.

Незваный гость лучше Ержана))))

Дама Из Амстердама 13.08.2012

Страшилки для детей младшего школьгого возраста ...
И бесконечное бла-бла-бла с многозначительным важным видом и переписыванием всякой чуши с красивыми названиями ...

Какую вы ахинею несёте ...
Кот Бегемот потеет. Зачем чертям и демонам потеть?
Почему кот Бегемот во всех присутственных местах ведёт себя подобно Шарикову? Солит и перчит горчицей ананас, мажет горчицей устрицу.., Носит в кармане окурок, который докуривает в ресторане Дома Грибоедова, не умеет читать, поэтому держит паспорт Поплавского верх ногами ...
Для справки. Н.И.Ежов в своей анкете в НКВД самолично вписал в графу образование: незаконченное низшее.
Гелла, смущая пожилого буфетчика А.Ф.Сокова, шастает по нехорошей квартире голой, носит на шее пионерский галстук (красный шрам), в черновиках, она вообще малолетка 17 лет ...
При этом Гелла очень популярное в среде интеллигенции России имя в начале 20-го века, она из образованной семьи, так как владеет французским языком, во время сложной процедуры смазывания колена Воланда писатель произносит слова о лаве, о горячей жиже, словно намекая на некий другой процесс, который люди называют эякуляцией ...
В романе, как и в жизни, нет никакой другой реальности и пятого измерения, это вы сами домыслили, есть натьуральная советская действительность, которую гений писателя изобразил в виде шабашей ведьм, чертей и бесов ...
Об этой беде, свалившейся на голову россиян, пишет своё закатное послание М.А.Булгаков, произнося пере смертью, едва шевеля губами: "Чтобы знали..."

А вы сказки сочиняете ... Постыдились бы, мозги детям парить.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 14.08.2012

Ахинею несете вы и уже надрываетесь.
Откройте словарь и посмотрите, в чем разница между словами мыть кровью и умыться кровью. Учите русский язык, прежде чем вешать лапшу на уши читателям))))))
В романе пародирование как важнейший компонент смеховой культуры за-нимает особое место. Пародия используется системно, и это очень не мало-важная деталь. Пародируется как советская действительность со всеми присущи-ми ей пороками и идиотизмом, так и религиозные культы. Организация худо-жественного пространства в романе пронизана смеховыми знаками-отсылками. Среди них выделяются те, что опираются на скрытый подтекст (политические па-родии) и те, что опираются на культурные и культовые традиции и знания.
Parodia sacra – пародия на богослужение, традиционно используется в сата-нинских обрядах, таких как «Черная месса», посвящение-инициация и т.п. Паро-дии на церковные обряды и ритуалы входят в мифологию и оккультную культуру сатанизма, они суть проявление пародирования служения Богу, за что дьявол и получает прозвище «обезьяны» Бога. В них втягиваются герои, иногда помимо своей воли, например, посетители нехорошей квартиры: Степа Лиходеев, Николай Иванович, Варенуха. Причем, в начальных редакциях этот аспект был усилен.
В черновых вариантах атрибутика черной мессы была представлена более детально. Вот что увидел набожный буфетчик Соков в комнате, где расположился Воланд: «Вторая венецианская комната была странно обставлена. Какие-то ковры всюду, много ковров. Но стояла какая-то подставка, а на ней совершенно ясно и определенно золотая на ножке чаша для святых даров.

Дама Из Амстердама 14.08.2012

Смеховая культура, смеховые знаки-отсылки - это что за конфигурации?.. Где вы её вычитали?.. На каком языке?..
Прямо младенческое словотворчество ...
Про пародию вам бы надо рассказать, например, про то, что бесов и чертей философы и великие писатели используют для метафоры и демонстрации понятия ЗЛА, оживляя абстрактные идиомы языка ...
В Нехорошую квартиру кот Бегемот притаранил саму голову Берлиоза, изготовив из неё веселья ради для Воланда чашу для вина.
Это же конкретное страшное свидетельство проделок Сталина и советской власти, куда там до неё всякой языческой "Чёрной мессе"!
Стёпа Лиходеев - это убийца, который поселяет свою бывшую супругу на Божедомке (это район Москвы, где хоронили людей, погибших насильственной смертью), то есть он её там похоронил.
В нехорошей квартире пахнет церковным ладаном, ибо эта кампания утащила с похорон облитую ладаном парчу с гроба Берлиоза, сам Воланд восседает на амвоне, который тоже притащили они с собой с похорон, которые свита Воланда хотела обратить в кощунство.
Но 300 литераторов сделали из тех похорон демонстрацию протеста, пройдя бесстрашно на глазах всего правительства и НКВД перед Кремлём мимо Александровского сада, несмотря на угрозу скорой расправы ...
Читайте роман и не выдумывайте байки для детей ...

Золотая чаша для святых даров из той же серии.
Их выкрали мародёры кот Бегемот и Коровьёв из церкви, где проходила панихида по Берлиозу ...
И ничего сложного, без вампиров и бесов
Набожной католичкой была Анна Францевна де Фужере, поэтому она свою гостиную оформила в интерьере готического собора ...

Ержан Урманбаев-Габдуллин 14.08.2012

Смеховая культура и смеховые знаки отсылки – термины, введенные Бахтиным. Но, конечно, по сравнению с вами, этот философ и литературовед с мировым именем был младенцем))))

Абстрактные идиомы языка)))))) Не смешите народ своей безграмотностью))))

ЖАК КЁР (JACQUES CŒUR), ~1400 - 1456
Жизнь одного из неоднозначных персонажей французской истории – Господина Жака Кёра – полна загадок и недомолвок, причём загадки эти начинаются прямо с момента рождения героя. Например, известно, что родился Кёр в Бурже в зажиточной семье торговца мехами; известен адрес дома его родителей и даже то, какая церковь была поблизости, но дата рождения точно не установлена. По самой последней версии учёных, это был 1400 год.
В 1415 Франция потерпела одно из сокрушительных поражений в Столетней войне (битва при Азенкуре); тремя годами позже в Берри появился дофин - будущий Карл VII, сбежавший из столицы от преследований бургундцев. И хоть Карла называли в насмешку «буржским королем», его присутствие в городе оказалось полезным, так как поспособствовало развитию торговли и появлению меняльных контор.
Молодому Кёру, возможно, не слишком повезло с образованием, зато он был хватким и практичным, а кроме того, он удачно женился на своей соседке – дочери местного прево. Семья жены помогла ему обрасти связями в деловых кругах, и в итоге к 20 годам Кёр управлял одной из таких контор. В 1429 происходит неприятное событие: Жака и его компаньонов обвинили в чеканке фальшивых монет; любого другого за такое бросили бы в тюрьму или сослали на каторгу, но Кёру везёт - Карл VII лично подписывает прошение о помиловании, и обвиняемый отделывается штрафом в 1 000 золотых экю.
Через некоторое время Бурж оказывается тесноват для деловых талантов Кёра, который решает заняться международной торговлей. Он всерьёз хочет соперничать с опытными купцами из Венеции, Пизы и Генуи в торговле со странами Леванта. Чтобы подготовить почву для будущего сотрудничества, Кёр в 1432 году посещает Египет, Сирию и Ливан, а по возвращении на родину, обустраивается в Монпелье, где развита культура и налажены торговые связи с Востоком.
Дела Кёра идут настолько успешно, что возникают легенды о связи его семьи с великими алхимиками: дескать, Кёр-отец некогда был страшно беден, но ему вовремя повезло познакомиться и подружиться с Раймундом Луллием (Raimond Lulle). Луллий открыл ему секрет получения золота. Тайна, которая помогла разбогатеть отцу, перешла к сыну, а то, что «заработал на торговле» - сказки и просто хорошая маскировка. Был у Кёра философский камень или нет – доподлинно неизвестно, однако чем точно он располагал, так это торговым флотом из нескольких судов (их количество в разных источниках варьируется от четырёх до двенадцати), которые бороздили просторы Средиземноморья. Только его корабли могли ввозить специи и экспортировать товары из Франции в порты «неверных». Есть мнение, что Кёр не был чист перед законом и вывозил в Левант не только французские товары, но и серебряные и золотые монеты. Это ему припомнят чуть позже, а пока благодаря активной деятельности Кёра экономически развивается не только Монпелье (где он, кстати, строит водопровод и биржу), но также Марсель и лангедокские Пезена и Эг-Морт.
В 1435 году Кёр назначен главой Монетного двора в Бурже; он снова имеет дело с фальшивыми деньгами, правда, теперь он их не чеканит, а составляет королевские указы, касающиеся производства монет. Ещё через четыре года король делает Кёра своим главным казначеем и поручает вести все свои финансовые дела, а затем жалует ему дворянство. Кроме управления казной, Кёр успешно выполняет и множество других поручений короля, выступает в роли дипломата, подаёт Карлу идею создания регулярной армии. Главный королевский банкир сказочно богат и влиятелен, сам правитель и некоторые представители духовенства периодически ходят у него в должниках. Кёр владел большим количеством недвижимости на территории Франции от Парижа до Марселя, однако самым красивым из его домов и по сей день считается величественный дворец в Бурже, тот самый, в котором казначей так и не успел пожить.
Одной из клиенток Кёра была официальная фаворитка короля Агнесса Сорель, она обратилась к банкиру с просьбой помочь ей наилучшим образом распорядиться подарком Карла – драгоценностями. Казначей и Прекрасная дама (многие в Европе ее называли «Dame de Beauté») подружились, да так, что Сорель назначила Кёра одним из своих душеприказчиков. В 1450 году Агнесса, промучившись несколько месяцев от непонятной желудочной болезни после преждевременных родов, умирает. В следующем году Кёра обвиняют в крупных растратах. Было ли это простым совпадением, или же придворные завистники, которых было предостаточно, воспользовались ситуацией, но казначею приписали ещё и отравление Сорель. На этот раз Карл не спешил выручать своего друга, даже напротив: дополнительно обвинив Кёра в оскорблении его величества, король немедленно бросил банкира в тюрьму. В ходе следствия Кёру предъявили длинный список его грехов, как вымышленных, так и реальных (вспомним экспорт драгоценных металлов на Восток). Людей, которые могли бы хоть как-то помочь обвиняемому, держали от него подальше; Кёра пытали и требовали доказать, что он невиновен, не давая возможности сделать это. За Кёра пытались вступиться некоторые представители духовенства, но король отказал даже Папе римскому. Казначей вёл себя достойно, объяснял каждый свой поступок тем, что преданно служил правителю. Но дух Кёра был сломлен, человек, привыкший жить в роскоши, он совершенно не был готов к страданиям, вдобавок ему сообщили о смерти жены. В итоге Кёр отказался верить в справедливость и признался во всех преступлениях. Обвинители не подтвердили, пожалуй, только отравление Сорель, но и не опровергли – на всякий случай. Банкира принародно и с позором лишили всех капиталов и замков, и отправили в монастырь в Бокер (Beaucaire); великодушия короля хватило только на то, чтобы даровать несколько сот ливров детям Кёра.
В 1455 году бывшему казначею удалось бежать. Непростым путём он добрался до Рима, где его с радостью встретил папа Николай V, высоко ценивший дипломатические способности банкира. Николай поселил Кёра в своём дворце, предоставил ему лучших лекарей. Целый год Жак Кёр провёл в Риме, восстанавливая силы и собирая по всему Средиземноморью остатки своего сказочного богатства: король не смог отобрать всё, например, корабли, которые находились в открытом море во время суда над казначеем, или другие источники дохода – в Италии и странах Леванта. В 1456 уже новый папа Каликст III снарядил флот для борьбы с турками и назначил Кёра его финансовым руководителем и командующим. Во время остановки на острове Хиос Жак Кёр скончался – от болезни или раны, неизвестно. Перед смертью Кёр написал послание Карлу VII, в котором умолял короля позаботиться о его детях и не дать им жить в нищете. Кёра похоронили на Хиосе, в церкви францисканского монастыря. Король по-своему исполнил последнюю волю казначея, вернув наследникам некоторую часть состояния их отца, в том числе знаменитый дворец в Бурже. При следующем правителе, Людовике XI по прозвищу «Паук», один из сыновей Кёра добился того, что доброе имя отца было реабилитировано. Дети Господина Кёра не унаследовали его предпринимательских талантов, они были землевладельцами или священниками. Последним из прямых потомков считается Жак II Кёр, внук казначея, не оставивший наследников.
Литературовед Лидия Яновская, которая считается авторитетным знатоком творчества Михаила Булгакова, обнаружила, что в одной из промежуточных редакций романа «Мастер и Маргарита» именно Кёр с женой явились на бал к сатане:
« – Господин Жак Ле-Кёр с супругой, – сквозь зубы у уха Маргариты зашептал Коровьев, – интереснейший и милейший человек. Убежденный фальшивомонетчик, государственный изменник и недурной алхимик. В 1450 году прославился тем, что ухитрился отравить королевскую любовницу».
В последующей редакции Булгаков умерил фантазию и убрал из описания бала множество деталей, в том числе и прямое упоминание о Господине Лё-Кёре; без историчёских имён текст выглядит так:
« – Первые! – воскликнул Коровьев. – Господин Жак с супругой. Рекомендую вам, королева, один из интереснейших мужчин! Убежденный фальшивомонетчик, государственный изменник, но очень недурной алхимик. Прославился тем, – шепнул на ухо Маргарите Коровьев, – что отравил королевскую любовницу. А ведь это не с каждым случается! Посмотрите, как красив!» (цитата из последней редакции).
Один из последних алхимиков 20 столетия, загадочный Фулканелли утверждает, что Кёр был испытанным Адептом, а его особняк в Бурже практически весь состоит из герметических символов. Например, герб и девиз Кёра расшифровываются как сочетание основных алхимических понятий универсального Духа и некоторых других. Фулканелли приводит также массу очевидных для знатоков этой темы архитектурных доказательств того, что королевский казначей действительно имел прямое отношение к алхимии. Даже в Энциклопедии Брокгауза и Эфрона в статье «Алхимия» есть упоминание о Кёре, причём не самое приятное для банкира: авторы прямо говорят, что Жак и Карл VII увлекались лженаукой и, используя свои знания, чеканили фальшивые монеты.
Жизнь этого великого уроженца Буржа продолжает интересовать многих, поэтому на родине казначея создано целое Общество друзей Жака Кёра (Les Amis de Jacques Cœur), которое подробно изучает его деяния, подробности биографии, организует различные исторические мероприятия и представляет имя Жака Кёра на международном уровне. С 1954 года существует особый туристический маршрут под названием «Дорога Жака Кёра» (Route Jacques-Cœur), проходящий от Жьена до Кюлана через Бурж; все пункты этого пути так или иначе связаны с жизнью королевского казначея.
Согласимся с французами, Господин Кёр весьма противоречив, но всё же велик. Лишь действительно великий человек может не только придумать себе красивый девиз, но и воплотить его в жизнь - так, что о нём будут помнить многие века. «Для отважного сердца нет невозможного» («A vaillans cuers, riens impossible»).

Если вы внимательно прочитали текст, то должны понять, что Жак ле Кер был фальшивомонетчиком и мошенником, вывозящим золото из страны, что приравнивалось к государственной измене.

Дама Из Амстердама 14.08.2012 19:59 Заявить о нарушении правил / Удалить
По поводу слова «кусаться». Читайте внимательно словарные статьи. Кусаются не только цены. Но и пчелы))))

КУСАТЬСЯ
КУСА'ТЬСЯ, -а'юсь, -а'ешься; несов. 1. Иметь обыкновение, привычку кусать (в 1 знач.). Шпиц заворчал. Гуров опять погрозил. Дама взглянула на него и тотчас же опустила глаза. — Он не кусается, — сказала она. Чехов, Дама с собачкой. || Ранить жалом, хоботком (о насекомых). К тому же еще кусались блохи. Чехов, Степь.
КУСАТЬМАКС ,26775
КУСА'ТЬ, -а'ю, -а'ешь; несов., перех. 1. Ранить, вонзая зубы, сдавливая зубами. || Захватывать, сжимать зубами.Козловский слушал молча и кусал ручку пера. Куприн, Дознание. Даша легла лицом в подушку и, кусая ее, чтобы не кричать, заплакала. А. Н. Толстой, Сестры. Таня молча кусала губы. Ажаев, Далеко от Москвы. || Сдавливать, щипать клювом (о птицах). Назначение клобучка закрывать птице глаза, --- чтобы птица не бросалась преждевременно на добычу --- и не кусала бы других птиц. Сабанеев, Охотничий календарь. || Ранить жалом, хоботком (о насекомых). Мухи надоедливо кусают и не дают уснуть как следует. Гаршин, Из воспоминаний рядового Иванова. — Насколько я понял ваше последнее восклицание, вас кусают клопы. Чехов, Ночь перед судом.
В романе бал, как точно заметил М. М. Дунаев, является организующим сюжет узловым событием. Все силовые линии сюжета сходятся к Балу полнолу-ния. Выбор хозяйки бала, определение места его проведения, набор бальной ат-рибутики и определение списка приглашенных, среди которых оказывается один, который «сам напросился», что бывает крайне редко, - все эти важные сюжетные элементы включены в бальную интригу. Сюда же можно отнести и развязку лю-бовной истории Мастера и Маргариты и завершение романа о Понтии Пилате.
Бал дается ежегодно. «Семантика ежегодного бала у сатаны противопостав-ляется в романе главному ежегодному празднику – пасхе. Если пасхальные ри-туалы строятся по схеме: жизнь – смерть – возрождение, то для большинства уча-стников бал Воланда имеет обратную структуру: смерть – жизнь – смерть», - от-мечают О. Кушлина и Ю. Смирнов (Кушлина, Смирнов 1988: 289). Один день в году самоубийцы, убийцы, растлители, т. е. те, чьи души отягощены смертными грехами, гости Воланда освобождаются от адских пыток и мучений и веселятся, чтобы забыть свою участь. Кстати, в бальный зал они попадают через камин – реминисценция из гоголевского рассказа «Ночь перед Рождеством», в котором черт попадает к Солохе через печную трубу.
В этот день всех смертных грешников можно помянуть в церкви в особых молитвах. Великим этот бал полнолуния называется потому, что, по сути, мы ви-дим черную мессу накануне пасхи, в ночь на страстную пятницу, то есть в день, когда на кресте умирает Иисус. Смерть Спасителя является официальным пово-дом для бала, потому что это минута торжества сил тьмы. С другой стороны, в ней заключена и великая надежда для всех грешников. Надежда прощения.

Дама Из Амстердама 14.08.2012 20:03 Заявить о нарушении правил / Удалить
15. На следующий день они снялись отсюда с лагеря. Цезарь сделал то же самое и для наблюдения над маршрутом неприятелей выслал вперед всю конницу, числом около четырех тысяч человек, которых он набрал во всей Провинции, а также у эдуев и их союзников. Всадники, увлекшись преследованием арьергарда, завязали на невыгодной позиции сражение с гельветской конницей, в котором потеряли несколько человек убитыми. Так как гельветы всего только с пятьюстами всадников отбросили такую многочисленную конницу, то это сражение подняло в них дух, и они стали по временам смелее давать отпор и беспокоить наших нападениями своего арьергарда. Но Цезарь удерживал своих СОЛДАТ от сражения и пока ограничивался тем, что не давал врагу грабить и добывать фураж. И вот обе стороны двигались около пятнадцати дней так, что расстояние между неприятельским арьергардом и нашим авангардом было не больше пяти или шести миль.

Цезарь Из записок о галльской войне

Перевод М.М.Покровского

Дама Из Амстердама 14.08.2012

Бла-бла-бла ...

Всё, я устал, непроходимая косность невежества и глупости ...
Ум человеческий имеет границы - тупость безгранична!
Ваша взяла, прощайте.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 15.08.2012

Вы блестяще доказываете своими выступлениями эту очаровательную мысль Лярошфуко))))

Прощайте )))) И если навсегда, то навсегда прощай! (Байрон)

Дама Из Амстердама 15.08.2012

Впрочем, даже от общения с вами я получил ещё одну разгадку, благодаря ещё и Николаю Степановичу Гумилёву.
Пылевой столб загоревшийся возле Иешуа - это ничто иное, как облачный или огненный столп (в котором как бы сопровождал евреев сам Бог, указывая им дорогу), указующий перст господень, который сопровождал евреев во время их странствия по пустыне Библия Исход 13:21, 14:19.
Так что спасибо и вам.
Но всё одно прощайте.

Ержан Урманбаев-Габдуллин 15.08.2012

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)