Вчера, в очередной раз вчитываясь в черновики романа, я обратил внимание на выражение "шмыгающие собаки". Эти слова позже перекочевали в основной текст, хотя многие подобные выдуманные словесные построения автор выбрасывал, как чрезмерно надуманные и нарочитые.
Казалось бы ну что в них особенного? Быть может, услышал у какого-то врача придуманные потешные слова о запойных пьяницах...
Но вдруг ... я понял.
Он подразумевал ищеек, которые шли следом за Иваном Бездомным, спасаясь от которых он нырял в речку, чтобы сбить со следа.
"Шмыгающая собака" - это ищейка!
Тогда вся фраза в главе 6 "Шизофрения..." зазвучала по-другому: "Тараканов, крыс, чёртиков, шмыгающих собак не ловил?" - говорит доктор в приёмном покое психиатрической клиники.
Получается, что "тараканами" М.А.Булгаков назвал добровольных стукачей из народа, "крысами" - штатных секретных сотрудников НКВД (термин "крыса" в отношении людей конкретен), "чёртики" - это милиционеры или чекисты (по всему роману нечисть - это представители власти), "шмыгающие собаки - это ищейки.
Значит "белая горячка" - это симпатия Ивана Бездомного белому движению, то есть его участие в антибольшевистской акции ...

Теперь вот сижу переписываю главу 6... Интересно, сколько всё это будет продолжаться?..