Два слова, которые меняют поведение и настроение Маргариты в сцене обращения её в ведьму ...


Сегодня, ковыряясь в очередной раз в черновиках, вдруг обратил внимание на слово "кипеть" в главе 21, "Крем Азазелло", где Маргарита мажется кремом.
Буквально в романе написано так: "Теперь в ней во всей, в каждой частице тела, ВСКИПАЛА РАДОСТЬ, которую она ощутила, как пузырьки, колющие всё её тело".
В черновике "Великий Канцлер" М.А.Булгаков употребляет это слово несколько раз, как бы дополнительно обращая на него внимание. Потом, в тексте останется только одно использование, вероятно, он посчитал чрезмерным повторение этого сочетания.
Наверное, вы уже догадались о том, что я тут разобрал.
Конечно!
В русском языке есть распространённая поговорка
"кипеть от злости, от ярости", но нет "кипеть от радости"!
То есть Маргарита, покрывая себя кремом Азазелло, не испытывает никаких положительных чувств, она сидит, трепеща от ярости, ненависти, к тем, к кому она приглашена сегодня ночью ...
Всего два слова...

15 июня 2010-го года.