Читальнай зал на Булгаков.ру

Просроченную библиотечную книгу вернули в библиотеку… спустя 300 лет!

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

19-07-2021 Просроченную библиотечную книгу вернули в библиотеку… спустя 300 лет!

По сообщению, опубликованному на сайте The Booker Prizes, на прошлой неделе был открыт прием заявок на Международную Букеровскую премию, которую вручают за лучшее художественное произведение, переведенное на английский язык и опубликованное в Великобритании или Ирландии. Также был оглашен состав судейского жюри сезона 2021/2022, которое впервые за всю историю литературной награды возглавил профессиональный переводчик.

Итак, в состав жюри, помимо его председателя — переводчика Фрэнка Винна вошли: писательница и профессор американской литературы Оксфордского университета Мерв Эмре, писательница и юрист Петина Гаппа, телеведущая, писательница и актриса Мел Гидройк, писатель и переводчик Джереми Тианг.

Ирландец Фрэнк Винн начал переводить с французского и испанского языков в конце 1990-х годов, а с 2001 года переводы стали его основной профессией. Он переводил таких авторов, как Мишель Уэльбек, Фредерик Бегбедер, Ахмаду Курума, Буалем Сансаль, Томас Гонсалес, Хавьер Серкас и других. С 2012 года Винн является почетным членом Ирландской ассоциации переводчиков, он не раз удостаивался престижных наград, вручаемых переводчикам.

Свое назначение он прокомментировал так: "Нет искусства более интимного, чем художественная литература, нет связи более возбуждающей, чем связь между писателем и читателем. Среди самых привилегированных и внимательных читателей автора — переводчики, которым поручено переводить произведение с одного языка на другой. По сей день я трепещу перед странной магией, которую творят люди, которых я теперь считаю коллегами и друзьями. Я взволнован и напуган тем, что отправляюсь в это глобальное путешествие с такой выдающейся группой судей, стремящихся узнать, какие страны мы посетим, какие голоса мы услышим, какие истории нам расскажут. Я не могу представить себе лучшего способа провести год, чем в компании лучших писателей и их переводчиков со всего мира".

Напомним, что Международная Букеровская премия, акцентирующая внимание на важности перевода и приза в размере 50 тыс фунтов стерлингов, разделенных поровну между автором и переводчиком, с каждым годом продолжает приобретать глобальное значение. И в этом году авторы и переводчики, включенные в окончательный список, получат по 2500 фунтов стерлингов каждый, а не по 1 тыс фунтов стерлингов как в предыдущие годы.

"Букеровскую дюжину", состоящую из 12 или 13 книг, объявят в следующем марте, а шорт-лист из шести книг — в апреле. Победители будут объявлены в мае.

Фото: thebookerprizes.com.

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2024 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru