
Анонс: "Иностранная литература", номер 12, 2014
В декабрьском номере "Иностранной литературы" торжественно завершается год Шекспира, завершается необычно. Журнал публикует сатирический роман Букеровского лауреата Пенелопы Фицджералд "У Фредди". И хотя среди действующих лиц нет Шекспира и его современников (это не исторический роман), нет отсылки к какому-либо из его сюжетов (это не вольная фантазия по мотивам его пьес), нет шекспировской мифологии, его присутствие ощущается на каждой станице. По сути, это книга о торжестве шекспировской традиции в английском театре нашего времени, что составляет предмет скрытой гордости автора и откровенной насмешки. В романе перед нами проходит повседневная жизнь детской школы актерского мастерства "Храм". Владелица и директриса школы, Фрида Уэнтуорт – загадочная особа неопределенного возраста и огромной, почти гипнотической силы, так сказать, "священное чудовище", – фанатично предана театру и уверена, что детей нужно готовить для большой сцены и Шекспира, и потому все, что делается в ее школе, – делается с оглядкой на него.
В рубрике "Сигнальный экземпляр" журнал печатает финал романа польского прозаика и поэта Яцека Денеля "Сатурн". (Перевод с польского и вступление Ольги Лободзинской.) Это роман о трех представителях рода Франсиско Гойи и о судьбе творческого наследия – картин и фресок – гениального художника.
В рубрике "Писатель путешествует" — "Путевые заметки" Альбера Камю, мирового классика, лауреата Нобелевской премии. (перевод с французского и вступление Марии Аннинской) Время путешествия: 1946год – начало 1950-х годов прошлого века. Маршруты — США, "страна изобилия и спокойствия", увиденная глазами европейца, только что перенесшего ужасы мировой войны, "чистая и ухоженная Канада" и чуть ли не все страны Южной Америки, поражающие богатством и великолепием красок, тесно слитыми роскошью и нищетой, а также причудливым соединением католической веры и африканских обрядов. "Люблю ночь и люблю небо – гораздо больше, чем человеческих богов", — признается Камю.
К столетию Октавио Паса, мексиканского поэта и писателя, Нобелевского лауреата, журнал печатает эссе из его книги "Сыны праха: от романтизма к авангарду". (Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина.) Тема – особенности испанского и латиноамериканского романтизма и модернизм, который возник в Латинской Америке раньше, чем в Испании, и который, по утверждению Паса, "стал нашим подлинным романтизмом".
В рубрике "Carte blanche" — записки еще одного путешественника, но уже нашего современника Александра Стесина. Русский поэт, исполнитель собственных песен и переводчик американской поэзии на русский язык отправился в Египет. Что же касается поездок по отдельным маршрутам этой страны … "ввиду возможного риска для жизни, цена – со скидкой".
В рубрике "Ничего смешного" — шуточные афоризмы на вечную тему взаимоотношений сильного и слабого пола американского сатирика и журналиста, "Балтиморского мудреца и Антихриста Балтимора" Генри Луиса Менкина. (Перевод с английского Александра Ливерганта.)
А еще в номере — "Новые книги с Нового Света" с ведущей Мариной Ефимовой.
И новое конкурсное задание для читателей журнала: "Авторы "ИЛ" - писатели рисующие". Десять победителей конкурса получают бесплатную подписку на весь 2016 год.