Читальнай зал на Булгаков.ру

Джон Уильямс «Стоунер»

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

11-02-2015 Джон Уильямс «Стоунер»

Стихи Иона Дегена переведут с русского на иврит

Произведения легендарного танкиста-аса, который в годы Второй Мировой Войны уничтожил один танк «Тигр», восемь «Пантер», 4 САУ и множество других орудий и живой силы противника, переведут на русский язык к 70-летию победы. Деген после войны работал врачом, а параллельно занимался литературой — выпустил 14 книг поэзии и прозы.

Проект по переводу стихов Дегена на иврит поддерживается грантом московского Института перевода. Презентация проекта состоялась в Иерусалиме на международной книжной ярмарке. В мае 2015 года планируется завершить работу над ивритской версией поэтического сборника Дегена «Я весь набальзамирован войной».

Сам Деген, который в настоящее время проживает с семьей в Израиле, так говорит об этой инициативе: »Жена сказала: «Есть у меня мечта — перевод этой книги для моих внуков»… Мне без пяти минут 90 лет. Я надеюсь, что, может быть, эту книгу еще и увижу».

 

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2025 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru