Виртуальная экскурсия по булгаковской Москве

Элис Мьюир «Уверенность в себе. Книга для работы над собой»

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

17-02-2015 Элис Мьюир «Уверенность в себе. Книга для работы над собой»

Анонс журнала "Иностранная литература" №2 2015

Анонс журнала «Иностранная литература» №2, 2015

Почти половина февральского номера отдана "Сценарию по Прусту. A la Recherche du Temps Perdu". Вот что пишет по поводу этого грандиозного начинания автор сценария, лауреат Нобелевской премии (2005) английский драматург, поэт, эссеист Гарольд Пинтер (1930 – 2008): "Если затея вообще осуществима – нужно как бы перегнать, отцедить содержание всех томов, выделить главные линии и объединить, слить, сплести в нерасторжимое целое". Перевод Е. Суриц.

Следом – два китайских рассказа: Ван Сяобо (1952 – 1997) "Кабан, который был сам по себе" — юмор, традиционный для диссидентской литературы соцстран. И "Переулок Чаочжоу – Женщина, которая ела маринованных гусей" гонконгской писательницы Ли Би-хуа. Обычная житейская история с неожиданным финалом, одновременно фантастическим и кровавым. Перевод Александра Дадыко.

В рубрике "Из классики ХХ века" — стихи выдающегося ирландского поэта, лауреата Нобелевской премии (1995) Шимуса Хини (1939 – 2013) в переводе с английского Григория Кружкова и Григория Стариковского. В своем вступлении к подборке Г. Кружков приводит слова другого ирландца – Пола Малдуна, сказанные на похоронах Шимуса Хини: "его любили не только за стихи, которые он нам оставил, но просто за то, что он был".

Раздел "Анкета Пруста". Польский писатель Марек Беньчик (1956) в эссе "Как Марсель Пруст, или Полцарства за красное словцо" рассказывает о знаменитом опроснике (известном в России, главным образом, по телешоу "Познер"). Оказывается, что эта анкета вовсе не выдумана Прустом; он сам подвергся подобному анкетированию дважды — в тринадцать и двадцать лет. Кроме того, в эссе говорится о конфликте красноречия и правды, о желании высказаться начистоту и, вместе с тем, понравиться самому себе и публике — и проч. Перевод Христины Сурты.

В рубрике "Из будущей книги" — фрагменты романа итальянского писателя и искусствоведа Эммануэле Треви (1964) "Кое-что из написанного" в переводе Геннадия Кисeлева. Речь в романе идет о легендарном поэте, прозаике и режиссере Пьере Паоло Пазолини (1922 – 1975), а также о недавней и великой, по мнению Э. Треви, эпохе, когда настоящая литература была еще замешана на авторской крови, а не превратилась целиком и полностью в ремесло и беллетристику. Литературное наследие Пазолини, с этой точки зрения — "не совсем текст, понимаемый как объект, который рано или поздно должен отделиться от своего автора. Это скорее тень, след, температурный график, подвешенный к спинке больничной койки. В графике не было бы смысла без того, кто мечется под простынями".

В рубрике "Статьи, эссе""Бруно Шульц: от художника – к писателю", эссе поэта и художника Сергея Слепухина (1961). Автор рассказывает, как художнические открытия, приемы и практики начала ХХ столетия находили применение в литературной работе Бруно Шульца (1892 – 1942).

В авторской рубрике "В устье Гудзона с Алексеем Цветковым" - пять эссе. Разброс тем, которых касается автор, самый широкий: "конституционный паралич" в США; даты — 1914 и 2014: параллели мнимые и обоснованные; закат автомобильной эпохи; массовый подвиг датчан во времена Холокоста; тщета футурологии.

В рубрике NB"Эстетический авитаминоз и национальная вражда" — с писателем Александром Мелиховым беседует поэт и критик Елена Елагина. Глобализация и национальные культуры; национальная исключительность и комплекс национальной неполноценности — и т. д. и т. п.

И под конец — рубрика "Письма из-за рубежа". Безыскусный рассказ уральской писательницы Анны Матвеевой о месячном пребывании в шотландском замке, приспособленном его владельцами под международный дом литературного творчества.

 

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2025 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru