
Лауреат премии "Мастер литературного перевода" 2016 года Ксения Старосельская
В Овальном зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино в Москве 23 декабря прошла торжественная церемония вручения премии "Мастер-2016" гильдии "Мастера литературного перевода". Премия учреждена в 2006 году и присуждается гильдией при поддержке Президентского центра Б.Н. Ельцина (Ельцин Центра) и журнала "Иностранная литература" за лучшие переводы произведений иностранной литературы на русский язык.
Победителем премии в номинации "Проза" была объявлена Ксения Старосельская, награжденная за перевод книги польского писателя Адама Водницкого "Провансальский триптих" издательства Ивана Лимбаха – радостный гимн югу Франции, наполненный блестящей эрудицией, иронией и грустью.
Лауреатами в номинации "Поэзия" стали Наталья Ванханен за перевод кубинских поэтов Гастона Бакеро, Синтио Витьера, Рейны Марии Родригес и Дульсе Марии Лойнаса ("Иностранная литература" 2015, №1) и Георгий Ефремов за книгу "Томас Венцлова. Похвала острову. Избранные стихотворения. 1965–2015" издательства Ивана Лимбаха и переводы стихов Гитиса Норвиласа, Йонаса Айстиса, Альфонсаса Ника-Нилюнаса ("Иностранная литература" 2015, №1).
В номинации "Детская литература" лучшими признаны Дмитрия Карельскго за перевод книги Кэти Остлер "Карма" издательства Розовый жираф и Ольгу Мяотс за перевод книг "Мой друг Перси, Буффало Билл и я" Ульфа Старка издательства Самокат, "Каос в гостях и дома" Анне-Катарины Вестли издательства Махаон, "Летчик и Маленький принц" Петра Сиса издательства Карьера-пресс, "Я всего лишь собака" Ютты Рихтер издательства КомпасГид и серии книг Гуниллы Ингвес о мишке Бруно издательства Мелик-Пашаева.