Виртуальная экскурсия по булгаковской Москве

Потребность необычайного – может быть, самая сильная после сна, голода и любви – 23 августа 1880 года родился Александр Грин

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

23-08-2017 "Потребность необычайного – может быть, самая сильная после сна, голода и любви" – 23 августа 1880 года родился Александр Грин

По сообщению "The Guardian" со ссылкой на сына писателя – Степана Солженицына, роман-эпопея Александра Солженицына "Красное колесо" впервые будет переведен на английский язык. Книгу выпустят в издательстве "University of Notre Dame" уже в этом ноябре. Со слов сына, переводы на английский язык стали возможными после того, как было сделано "щедрое" анонимное пожертвование от читателя романов.

Грант от неизвестного спонсора позволил перевести и издать эпический цикл романов о русской революции покойного Александра Солженицына – работу, которая была "жизненной миссией" советского диссидента, по словам его сына. Степан Солженицын рассказал, что предстоящий перевод охватывает "сердце русской революции: свержение 1000-летней монархии России". Его отец родился в 1918 году, спустя год после революции, и в 17 лет – в 1936 году – он решил "стать ее летописцем". В заключение Солженицын-младший отметил: "Война, тюрьма, лагеря, выживание на последней стадии рака и борьба за то, чтобы рассказать историю о ГУЛАГе, помешали ему, но не остановили в выполнении своей жизненной миссии".

Исторический роман посвящается России периода 1914 – 1917 годов, когда происходили Первая мировая война, а также Февральская и Октябрьская революции. Произведение включает два действия – "Революцию" и "Народоправство". Первая часть содержит три так называемых "узла", вторая – один. Первые два "узла" – "Август Четырнадцатого" и "Ноябрь Шестнадцатого" уже перевели. Дальнейшим переводом романа займется Мариан Шварц.

"Новости литературы" писали ранее, что вдовой писателя Наталией сообщалось о будущей экранизации повести "Один день Ивана Денисовича", съемками которой займется режиссер Глеб Панфилов. Премьеру картины приурочат ко дню рождения Солженицына в следующем году.

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2025 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru