
Рафаил Нудельман (1931 – 2017)
Как написало издание "Лехаим", в Израиле в возрасте 86-ти лет умер русский писатель, выдающийся переводчик и литературный критик Рафаил Нудельман. По словам главного редактора издательства "Книжники" Боруха Горина, сообщившего о смерти Рафаила Нудельмана "Лехаиму", кончина писателя и переводчика стала "настоящим водоразделом, концом эпохи блестящего, конгениального перевода с иврита". Горин отметил, что по его мнению, "львиная доля фантастического, оглушительного успеха Шалева в русском переводе – это заслуга Нудельмана и Фурман". Главным редактором издательства "Книжники", с которым Нудельман тесно сотрудничал на протяжении многих лет, было подчеркнуто: "Русская словесность понесла невосполнимую утрату, Израиль потерял своего истинного посла в мир русской литературы".
В 1960-х годах Нудельман активно участвовал в работе группы молодых фантастов Москвы и Ленинграда наравне с А. и Б. Стругацкими, А. Мирером, Е. Парновым и другими. Известность снискал в качестве критика-фантастоведа, автора большого количества статей, рассматривающих актуальные проблемы советской научной фантастики. В конце 1960-х годов после разгрома группы был участником еврейского самиздата и совместно с Ильей Рубиным соредактором журнала "Евреи в СССР".
Рафаил Нудельман не только был первым переводчиком на русский язык фантастических романов Станислава Лема, но и вместе со своей женой – Аллой Фурман – открыл для русскоязычного читателя творчество Меира Шалева. Также в переводах этого тандема были опубликованы книги Агнона, Давида Гроссмана, Ури Орлева и других израильских писателей. С 1975 года эмигрировал в Израиль, где жил и работал в Иерусалиме, возглавляя журналы "Сион" и "22".
В 2011 году Рафаил Нудельман стал лауреатом премии "Человек года" Федерации еврейских общин России. Он практически с первых дней создания израильской газеты "Вести" вел еженедельную научно-популярную рублику "Четвертое измерение", которая 28 сентября 2017 года вышла в последний раз.