
Победитель в номинации "Поэзия" – Анна Герасимова (известная также как рок-бард Умка)
В Библиотеке иностранной литературы вручили премии Гильдии мастеров литературного перевода за 2016-2017 год. В номинации "Проза" лауреатом назвали Веру Мильчину за книгу Оноре де Бальзака "Мелкие неприятности супружеской жизни" (НЛО, 2017).
Победителем в номинации "Поэзия" стала Анна Герасимова за книгу Томаса Венцловы "Metelinga: Стихотворения и не только" (Пробел-2000, 2017).
В номинации "Детская литература" награды удостоилась Мария Людковская за книгу Марии Грипе "Навозный жук летает в сумерках" (Белая ворона, 2016), две книги Русе Лагеркранц о счастливой девочке Дюнне (КомпасГид, 2017) и две книги Мони Нильсон о Семле и Гордоне (Белая ворона, 2017).
Помимо этого, вручили премии журнала "Иностранная литература". Главную из них – премию "Иллюминатор", которая дают не за журнальную публикацию, а за самую значительную, по мнению редакции, книгу года, получила Ольга Дробот за книгу Хенрика Ибсена "Вернувшиеся: Привидения. Кукольный дом. Столпы общества" (АСТ, 2017). Ольга Дробот не могла претендовать на премию "Мастер" как уже получившая ее.
Лауреатами премии журнала также стали:
Премия "ИНОЛИТ" – Елена Калявина за перевод романа Энтони Бёрджесса "Право на ответ" (ИЛ, 2017, №2-3)
Премия "ИНОЛИТТЛ" – Максим Осипов за путевой очерк "Свента" (ИЛ, 2017, №8)
Премия имени А. М. Зверева – Михаил Кузищев за статью "Музыкальный динамит Боба Дилана" (ИЛ, 2017, №1)
Премия имени С. К. Апта – Анна Кукес за перевод фрагментов книги Эдвина Эриха Двингера "Между белым и красным" (ИЛ, 2017, №11), а также за перевод текстов Генриха Бёлля в рубрике "Два юбилея" (ИЛ, 2017, № 12).
Почетный диплом критики зоИЛ присужден Владимиру Култыгину за перевод романа Мариу ди Андради "Макунаима, герой, у которого нет никакого характера" (ИЛ, 2017, №10).